作者介紹
-
-
阿拉圖斯,斯坦利·隆巴多
-
Aratus,Translated by Stanley Lombardo
-
阿拉圖斯(Aratus)(約公元前315年——約公元前240年)是來自索洛伊的希臘說教詩人。他在馬其頓國(guó)王安提柯二世戈納塔斯的宮廷居住時創作了《天象》。
斯坦利·隆巴多(Stanley Lombardo)是一位翻譯家,曾任堪薩斯大學(xué)古典學(xué)教授和業餘天文學(xué)家。他翻譯并出版了荷馬(Homer)、維吉爾(Virgil)、賀拉斯(Horace)、奧維德(Ovid)、薩福(Sa...
|
|
|
|
-
《天空之歌:阿拉圖斯的<天象>(Phaenomena)》(第二版)天象>
-
The Sky Is Our Song: The “Phaenomena” of Aratus, Second Edition
- 圖書類型:詩歌
- 作者:Aratus,Translated by Stanley Lombardo
-
出 版 社:University of Chicago Press
代理公司:ANA/Jessica
頁 數:136頁
出版時間:2025年1月
代理地區:中國(guó)大陸、台灣
審讀資料:電子稿
- 聯系人:Rights
浏覽次數:69
内容簡介
一本古希臘天堂指南,被(bèi)翻譯成(chéng)了一個新的易于理解的現代英語版本。
阿拉圖斯的《天象》(Phaenomena)是一部詩意的天文指南,寫于約公元前270年,在古老的世界中被(bèi)廣泛傳唱,名聲僅次于荷馬(Homer)的傑作。詩篇以對(duì)宙斯的祈禱展開(kāi)序幕,栩栩描繪了南北天空的星座、天 球和天氣征兆。阿拉圖斯靈動的著作,爲後(hòu)世奉上了一場關于天文、 星座和氣象的完美手冊,這(zhè)部夜空論後(hòu)來被(bèi)西塞羅(Cicero)、維吉爾(Virgil)和奧維德(Ovid)等名人翻譯或改編。《天象》在整個文藝複興時期仍然很受歡迎,到17世紀初已經(jīng)有60多個印刷版本,但在現代世界,其名聲已逐漸淡...
展開(kāi)
一本古希臘天堂指南,被(bèi)翻譯成(chéng)了一個新的易于理解的現代英語版本。
阿拉圖斯的《天象》(Phaenomena)是一部詩意的天文指南,寫于約公元前270年,在古老的世界中被(bèi)廣泛傳唱,名聲僅次于荷馬(Homer)的傑作。詩篇以對(duì)宙斯的祈禱展開(kāi)序幕,栩栩描繪了南北天空的星座、天 球和天氣征兆。阿拉圖斯靈動的著作,爲後(hòu)世奉上了一場關于天文、 星座和氣象的完美手冊,這(zhè)部夜空論後(hòu)來被(bèi)西塞羅(Cicero)、維吉爾(Virgil)和奧維德(Ovid)等名人翻譯或改編。《天象》在整個文藝複興時期仍然很受歡迎,到17世紀初已經(jīng)有60多個印刷版本,但在現代世界,其名聲已逐漸淡去。
著名翻譯家和業餘天文學(xué)家斯坦利·隆巴多(Stanley Lombardo)在此版本中將(jiāng)阿拉圖斯的詩翻譯成(chéng)通俗易懂的白話英語詩句。《 天空之歌》附有詳盡的注釋、易于理解的導言和天文精确的插圖,將(jiāng)這(zhè)位大師級詩人對(duì)天空的贊美帶給二十一世紀的觀衆,邀請新讀者跟随阿拉圖斯進(jìn)行一次穿越星座、月相、天氣現象和所有天空奇觀的視覺之旅。
收起(qǐ)
媒體評論
“我對(duì)隆巴多這(zhè)本書的成(chéng)就感到驚歎。他使《天象》變得平易近人,容易理解,适合任何人閱讀。我將(jiāng)以新的體悟凝視希臘的夜空。”
¬——羅賓·沃特菲爾德(Robin Waterfield),《國(guó)王的誕生:馬其頓和希臘人的安提柯·戈納塔斯》( The Making of a King: Antigonus Gonatas of Macedon and the Greeks)一書的作者
“隆巴多已成(chéng)爲古希臘和拉丁文本的主要翻譯詩人之一,他在將(jiāng)格律形式與日常言語的措辭和節奏相結合方面(miàn)具有驚人的天賦。這(zhè)個版本開(kāi)啓了對(duì)《天象》作爲一首說教詩的全面(miàn)理解,其中包括其天文學(xué)、神話參考、天氣傳說和文學(xué)背景。”
——馬克·波桑紮(Mark Possanza),《翻譯天堂:阿拉圖斯、日耳曼尼庫斯和拉丁語翻譯的詩學(xué)》(Translating the Heavens: Aratus, Germanicus, and the Poetics of Latin Translation)一書的作者
“隆巴多翻譯的《天象》是一部深厚的藝術性、學(xué)識和熱愛的作品,無疑是這(zhè)首關鍵古詩有史以來最好(hǎo)的英文版本。很高興看到它在一個設計精美的新版本中再次面(miàn)世。”
——威廉·列維坦(William Levitan),《狄俄尼索斯的故事(shì):帕諾波利斯的諾努斯的狄俄尼西亞卡》(Tales of Dionysus: The Dionysiaca of Nonnus of Panopolis)的合編者
|